Arrêt de Tribunal Fédéral, 16 décembre 1970
Relié comme:
Relié comme:
Résumé
Regeste
Ricorso di diritto amministrativo. Legge federale sulla protezione della natura e del paesaggio (LPNP). Revoca del permesso amministrativo. 1. Il ricorso di diritto amministrativo è ammissibile non solo contro le decisioni che si assidono effettivamente sul diritto federale, ma anche contro quelle che omettono ingiustamente di applicarlo (consid. 1a; conferma della giurisprudenza). 2. Veste della Lega svizzera per la protezione della natura ad interporre un ricorso di diritto amministrativo in materia di protezione della natura e del paesaggio e di polizia delle foreste (consid. 1c). 3. Tempestività del ricorso interposto nel termine di trenta giorni dalla data in cui è stato possibile al ricorrente prendere conoscenza della decisione impugnata (consid. Id). 4. Protezione della vegetazione ripuale. Essa puó essere rimossa solo in funzione di un interesse pubblico (art. 21 e 22 cpv. 2 LPNP) (consid. 2 a). 5. Irrevocabilità del permesso di polizia quando il beneficiario ha in buona fede investito somme ragguardevoli in vista della sua utilizzazione. Eccezioni (consid. 2 c). ****************************************RegesteVerwaltungsgerichtsbeschwerde. Bundesgesetz über den Natur- und Heimatschutz (NHG). Widerruf einer amtlichen Bewilligung. 1. Der Verwaltungsgerichtsbeschwerde unterliegen nicht nur Verfügungen, die sich auf das Bundesrecht stützen, sondern auch solche, in denen es zu Unrecht nicht angewendet wird (Erw. la; Bestätigung der Rechtsprechung). 2. Der Schweizerische Bund für Naturschutz ist auf dem Gebiete des Natur- und Heimatschutzes und der Forstpolizei zur Verwaltungsgerichtsbeschwerde berechtigt (Erw. 1c). 3. Die Beschwerdefrist ist gewahrt, wenn die Beschwerde innert 30 Tagen seit dem Zeitpunkt, in dem der Beschwerdeführer von der angefochtenen Verfügung Kenntnis nehmen konnte, eingereicht wird (Erw. 1d). 4. Schutz der Ufervegetation. Sie darf nur beseitigt werden, wenn ein öffentliches Interesse es erfordert (Art. 21 und 22 Abs. 2 NHG) (Erw. 2a). 5. Unwiderruflichkeit der polizeilichen Bewilligung, wenn der Empfänger gutgläubig bedeutende Beträge aufgewendet hat, um von ihr Gebrauch zu machen. Ausnahmen (Erw. 2 c). ****************************************RegestoRecours de droit administratif. Loi fédérale sur la protection de la nature et du paysage (LPN). Révocation d'une autorisation administrative. 1. Le recours de droit administratifest recevable non seulement contre les décisions effectivement fondées sur le droit fédéral, mais encore contre celles qui omettent à tort d'appliquer ce droit (consid. 1a; confirmation de la jurisprudence). 2. La Ligue suisse pour la protection de la nature a qualité pour interjeter un recours de droit administratif en matière de protection de la nature et du paysage et de police des forêts (consid. 1c). 3. Le recours formé dans les trente jours dès celui où le recourant a eu la possibilité de prendre connaissance de la décision attaquée est interjeté en temps utile (consid. 1d). 4. Protection de la végétation des rives. Celle-ci ne peut être supprimée que lorsque l'intérêt public l'exige (art. 21 et 22 al. 2 LPN; consid. 2 a). 5. L'autorisation de police est irrévocable lorsque le bénéficiaire a dépensé de bonne foi des sommes considérables en vue d'en faire usage. Exceptions (consid. 2 c).Voir le contenu complet de ce document
Extrait
Arrêt de Tribunal Fédéral, 16 décembre 1970
Chapeau
96 I 686104. Estratto della sentenza 16 dicembre 1970 nella causa Lega svizzera per la protezione della natura contro Bonetti-Soldati e liteconsortiFaits à partir de page 687 BGE 96 I 686 S. 687Riassunto della fattispecie:A.- Matilde Bonetti-Soldati, Silvio Soldati e Antonio Soldati sono proprietari della particella n. 481 di Muzzano, situata sulle rive del lago di Lugano. Il 20 dicembre 1968 Silvio Soldati presentò una domanda intesa ad ottenere l'autorizzazione a costruire su quel fondo una darsena con locali d'abitazione al piano rialzato. Il 17 aprile 1969, aderendo ad una richiesta di modifica dei piani formulata dalla Commissione cantonale per la protezione delle bellezze naturali e del paesaggio, i proprietari sottoposero nuovi piani. Mediante convenzione stipulata fra il Dipartimento delle pubbliche costruzioni del Cantone Ticino ed i proprietari il 31 ottobre 1969, e ratificata dal Consiglio di Stato con risoluzione del 4 dicembre 1969, sono state costituite a titolo gratuito sul fondo degli interessati due...Voir le contenu complet de ce document
Liens sponsorisés
ver las páginas en versión mobile | web
ver las páginas en versión mobile | web
© Copyright 2012, vLex. Tous Droits Réservés.
Contenus dans vLex Suisse
Explorez vLex
Pour professionnels
Pour associés