Arrêt de Tribunal Fédéral, 19 décembre 1967

Relié comme:

Résumé


Regeste

Klage auf Leistungen der Versicherungskasse für das Personal der allgemeinen Bundesverwaltung. 1. Die Klage beim Bundesgericht richtet sich gegen die Eidgenossenschaft (Erw. 1). 2. Berechnung der Klagefrist, wenn die Verwaltung den Anspruch des Versicherten zunächst nicht bestritten hat (Erw. 2). 3. Wird der Versicherte wegen Verfehlungen, die er im Amte begangen hat, in eine Stellung mit niedrigerer Besoldung versetzt, so kann der bisherige versicherte Verdienst mit Zustimmung der Wahlbehördebeibehalten werden. Die Zustimmung kann auch durch konkludentes Verhalten bekundet werden. Wenn sie einmal erteilt worden ist, dürfen der versicherte Verdienst und die Rente nicht mehr herabgesetzt werden (Erw. 3-5). 4. Verzinsung der rückständigen Rentenbeträge (Erw. 6).

****************************************

Regeste

Action tendant à des prestations de la caisse d'assurance du personnel de l'administration générale de la Confédération. 1. L'action, devant le Tribunal fédéral, est intentée contre la Confédération (consid. 1). 2. Computation du délai pour intenter l'action lorsque l'administration n'a tout d'abord pas contesté la prétention de l'assuré (consid. 2). 3. Lorsque l'assuré est rétrogradé avec réduction de traitement en raison de fautes commises dans l'exercice de ses fonctions, on peut, avec l'assentiment de l'autorité qui a pouvoir de nomination, lui conserver le traitement assuré dont il bénéficiait précédemment. L'assentiment peut aussi être donné par des actes concluants. Une fois qu'il est acquis, on ne peut plus réduire le traitement assuré, ni la rente (consid. 3 à 5). 4. Intérêts sur les arrérages de la rente (consid. 6).

****************************************

Regesto

Azione tendente a prestazioni della cassa d'assicurazione delpersonale dell'amministrazione generale della Confederazione. 1. L'azione davanti al Tribunale federale è diretta contro la Confederazione (consid. 1). 2. Computo del termine per proporre l'azione quando l'amministrazione non ha in un primo tempo contestato la pretesa dell'assicurato (consid. 2). 3. Quando l'assicurato, a causa di mancanze commesse nell'esercizio delle sue funzioni, è retrocesso in un posto con stipendio inferiore, si può, con il consenso dell'autorità di nomina, conservargli lo stipendio assicurato di cui beneficiava in precedenza. Il consenso può risultare anche da atti concludenti. Una volta il consenso accordato, non si può più ridurre lo stipendio assicurato, nè la pensione (consid. 3 a 5). 4. Interessi sugli importi di pensione arretrati (consid. 6).

Voir le contenu complet de ce document

Extrait


Arrêt de Tribunal Fédéral, 19 décembre 1967

Chapeau

93 I 656

83. Urteil vom 19. Dezember 1967 i.S. X. gegen Schweizerische Eidgenossenschaft.

Faits à partir de page 657

BGE 93 I 656 S. 657

A.- Der Kläger X., geb. 1902, war seit 1933 Posthalter in einem Dorfe. In einer im Herbst 1963 durchgeführten administrativen Untersuchung wurde festgestellt, dass er im Amte strafbare Handlungen begangen hatte. Er wurde im November 1963 provisorisch nach Basel versetzt und dort als uniformierter Beamter beschäftigt, wofür ihm weiterhin die Posthalterbesoldung - gekürzt nach Massgabe der nun für ihn geltenden Arbeitszeit - ausgerichtet wurde. Am 10. Februar 1964 verfügte die Generaldirektion der PTT gestützt auf Art. 52 des Beamtengesetzes die sofortige vorläufige Enthebung desBGE 93 I 656 S. 658

Klägers vom Amte eines Posthalters; zugleich ordnete sie an, dass er provisorisch in Basel als uniformierter Gehilfe weiterzuverwenden und sein Gehalt vom 16. Februar 1964 an auf den Höchstbetrag der 22. Besoldungsklasse herabzusetzen sei. Am 21. Dezember 1964 eröffnete die Kreispostdirektion ...

Voir le contenu complet de ce document

Liens sponsorisés




ver las páginas en versión mobile | web

ver las páginas en versión mobile | web

© Copyright 2012, vLex. Tous Droits Réservés.

Contenus dans vLex Suisse

Explorez vLex

Pour professionnels

Pour associés

Compagnie