Arrêt de Tribunal Fédéral, 12 juillet 1965
Relié comme:
Relié comme:
Résumé
Regeste
Art. 4 Cst; arbitraire, inégalité de traitement; patente de débit d'alcool. 1. En principe, deux décisions ne peuvent entraîner une inégalité de traitement que lorsqu'elles émanent de la même autorité; exception quand deux autorités ont statué, mais que l'une d'elles est dans une situation analogue à celle qu'elle aurait eue si elle avait pris les deux décisions (consid. 1). 2. Deux situations de fait présentant une différence sur un point essentiel peuvent être soumises chacune à un régime juridique distinct sans qu'il en résulte une inégalité de traitement (consid. 1). 3. Pouvoir d'appréciation des autorités cantonales compétentes pour délivrer les patentes de débits d'alcool (consid. 2). ****************************************RegesteArt. 4 BV; Willkür; rechtsungleiche Behandlung; Bewilligung zum Verkauf alkoholischer Getränke. 1. Grundsätzlich können zwei Entscheidungen nur dann zu einer rechtsungleichen Behandlung führen, wenn sie von der gleichen Behörde ausgehen; Ausnahme im Falle, dass zwar zwei verschiedene Behörden entschieden haben, aber eine von ihnen sich in einer ähnlichen Lage befand, wie wenn sie beide Entscheidungen gefällt hätte (Erw.1). 2. Tatsächliche Verhältnisse, die sich in einem wesentlichen Punkte unterscheiden, dürfen rechtlich verschieden behandelt werden (Erw. 1). 3. Ermessen der zuständigen kantonalen Behörden bei der Erteilung der Bewilligungen zum Verkauf alkoholischer Getränke (Erw. 2). ****************************************RegestoArt 4 CF; arbitrio, disparità di trattamento; patente per lo spaccio di bevande alcooliche. 1. In principio, soltanto due decisioni della medesima autorità possono condurre a una disparità di trattamento; eccezione quando due autorità hanno statuito, ma l'una di esse è in una situazione analoga a quella in cui si troverebbe se avesse preso entrambe le decisioni (consid. 1). 2. Due diverse fattispecie, che si differenziano su di un punto essenziale, possono essere sottoposte a norme giuridiche diverse, senza che ne risulti una disparità di trattamento (consid. 1). 3. Apprezzamento delle competenti autorità cantonali per accordare le patenti per lo spaccio di bevande alcooliche (consid. 2).Voir le contenu complet de ce document
Extrait
Arrêt de Tribunal Fédéral, 12 juillet 1965
Chapeau
91 I 16929. Arrêt du 12 juillet 1965 dans la cause La Placette SA contre Conseil d'Etat du canton de Vaud.Faits à partir de page 170 BGE 91 I 169 S. 170A.- Le 29 juin 1962, la société de La Placette SA, Grands Magasins, à Nyon (ci-après: la société) fut mise au bénéfice d'une patente de débit de boissons alcooliques à l'emporter, catégorie 21 A. Celle-ci "donne le dro...Voir le contenu complet de ce document
Liens sponsorisés
ver las páginas en versión mobile | web
ver las páginas en versión mobile | web
© Copyright 2012, vLex. Tous Droits Réservés.
Contenus dans vLex Suisse
Explorez vLex
Pour professionnels
Pour associés
Autres documents
arrêt nº 2c 184/2008 de iie cour de droit public, may 23, 2008 | Arrêt nº 9C 197/2008 de IIe Cour de Droit Social, May 15, 2008 | Arrêt nº 9C 144/2008 de IIe Cour de Droit Social, May 06, 2008 | Arrêt nº 1F 9/2008 de Ire Cour de Droit Civil, April 24, 2008 | Sentencia nº 1026 de Consiglio di Stato, March 04, 2010 | Sentencia nº 107 de Consiglio di Stato December 11 2009 | sentencia nº 319 de consiglio di stato january 20 2010 | Sentencia nº 2446 de Consiglio di Stato May 07 2008