Arrêt de Tribunal Fédéral, 28 mai 1958
Relié comme:
Relié comme:
Résumé
Regeste
1. Art. 86 Abs. 2 OG. Erschöpfung des kantonalen Instanzenzuges. Stellt die im waadtländischen Recht vorgesehene Einsprache gegen eine kantonale Planung ein kantonales Rechtsmittel dar? (Erw. 2). 2. Eigentumsgarantie. a) Öffentlich-rechtliche Eigentumsbeschränkung; Voraussetzungen; Überprüfungsbefugnis des Bundesgerichts (Erw. 3). b) Gesetzliche Grundlage für eine kantonale Planung zum Schutze einer Landschaft. Erfordernis einer klaren gesetzlichen Grundlage? (Erw. 4). c) Öffentliches Interesse an einer solchen Planung. Umfang der Schutzmassnahmen (Erw. 5). d) Materielle Enteignung. Offenstehen des Rechtswegs zur Geltendmachung einer Entschädigungsforderung (Art. 30 des waadtländischen Baupolizeigesetzes). Folgen dieses Umstands für die Frage der Verletzung der Eigentumsgarantie (Erw. 6). ****************************************Regeste1. Art. 86 al. 2 OJ. Epuisement des moyens de droit cantonal. La procédure d'opposition à un plan d'extension cantonal constitue-t-elle, en droit vaudois, un moyen de droit cantonal? (consid. 2). 2. Garantie de la propriété. a) Restriction de droit public à la propriété; conditions; pouvoir d'examen du Tribunal fédéral (consid. 3). b) Base légale d'un plan d'extension cantonal visant à protéger un site. Nécessité d'une base légale claire? (consid. 4). c) Intérêt public d'un tel plan. Etendue des mesures de protection (consid. 5). d) Expropriation de fait. Voie de droit (art. 30 loi vaudoise sur la police des constructions) demeurant ouverte au recourant pour réclamer une indemnité. Conséquences de cette situation quant à la violation de la garantie de la propriété (consid. 6). ****************************************Regesto1. Art. 86 cp. 2 OG. Esaurimento dei rimedi di diritto cantonale. Costituisce, secondo il diritto vodese, la procedura di opposizione a un piano d'estensione cantonale un rimedio di diritto cantonale? (consid. 2). 2. Garanzia della proprietà. a) Restrizione di diritto pubblico alla proprietà; condizioni; potere d'esame del Tribunale federale (consid. 3). b) Base legale di un piano d'estensione cantonale tendente alla protezione del paesaggio. Necessità di una base legale chiara? (consid. 4). c) Interesse pubblico di un piano siffatto. Estensione delle misure di protezione (consid. 5). d) Espropriazione di fatto. Via di diritto (art. 30 legge vodese sulla polizia delle costruzioni) restante aperta al ricorrente per chiedere un'indennità. Conseguenze di questa situazione quanto alla violazione della garanzia della proprietà (consid. 6).Voir le contenu complet de ce document
Extrait
Arrêt de Tribunal Fédéral, 28 mai 1958
Chapeau
84 I 16724. Arrêt du 28 mai 1958 dans la cause Ries et consorts contre Conseil d'Etat du Canton de Vaud.Faits à partir de page 168 BGE 84 I 167 S. 168A.- La loi vaudoise du 5 février 1941 sur la police des constructions (LPC) "fixe les règles destinées à assurer notamment ... la sauvegarde des beautés et des curiosités naturelles du pays" (art. 1er ch. 2). Elle prévoit que ce but peut être atteint en particulier par le moyen de plans d'extension cantonaux. Les art. 53 et 54 al. 1 LPC disposent à ce sujet ce qui suit:BGE 84 I 167 S. 169"Art. 53. - L'Etat peut établir des plans et règlements d'extension:2. pour les rives du lac Léman...3. pour les régions ou les sites du canton que détermine le Conseil d'Etat au für et à mesure des besoins.Avant de procéder à l'élaboration d'un plan d'extension cantonal, le Département des travaux publics entend les municipalités des communes territoriales intéressées.""Art. 54 al. 1. - Les art. 25 ... 30 ... sont appli...Voir le contenu complet de ce document
Liens sponsorisés
ver las páginas en versión mobile | web
ver las páginas en versión mobile | web
© Copyright 2012, vLex. Tous Droits Réservés.
Contenus dans vLex Suisse
Explorez vLex
Pour professionnels
Pour associés
Autres documents
Verordnung des EVD vom 11 Juni 1999 über die biologische Landwirtschaft | Protokoll Nr 11 zur Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten über die Umgestaltung des durch die Konvention eingeführten Kontro... | Bundesbeschluss betreffend das Abkommen zwischen der Schweiz und Slowenien über Soziale Sicherheit | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République dominicaine Trafic aérien avec annexe | Sentencia nº 2859 de Consiglio di Stato May 28 2008 | arrêté du 16 janvier 1992 fixant les taux de l indemnité de séjour en allemagne des militaires à solde spéciale progressive à solde forfaitaire et à solde spéciale | Sentencia nº 3431 de Consiglio di Stato June 26 2008 | Sentencia nº 3987 de Consiglio di Stato, August 31, 2010