Arrêt nº 1A.323/2005 de Ire Cour de Droit Civil, 3 avril 2006
Relié comme:
Relié comme:
Extrait
Arrêt nº 1A.323/2005 de Ire Cour de Droit Civil, 3 avril 2006
Tribunale federale
Tribunal federal{T 0/2}1A.323/2005 /ggsUrteil vom 3. April 2006I. Öffentlichrechtliche AbteilungBesetzungBundesrichter Aemisegger, präsidierendes Mitglied,Bundesrichter Nay, Reeb,Gerichtsschreiber Härri.Parteien1. AR.________,2. BR.________,3. C.________ AG,4. D.________ AG,5. E.________ AG,6. F.________ AG,7. G.________ AG,8. H.________ AG,9. I.________ AG,Beschwerdeführer, alle vertreten durch Rechtsanwalt Dr. Hermann Roland Etter,gegenUntersuchungsrichter 3 des Kantonalen Untersuchungsrichteramtes, Abteilung Wirtschaftskriminalität, Speichergasse 12, 3011 Bern,Anklagekammer des Obergerichts des Kantons Bern, Hochschulstrasse 17, Postfach 7475, 3001 Bern.GegenstandInternationale Rechtshilfe an Deutschland,Verwaltungsgerichtsbeschwerde gegen die Beschlüsse der Anklagekammer des Obergerichts des Kantons Bern vom 10. November 2005.Sachverhalt:A.Die Staatsanwaltschaft Hamburg führt ein Ermittlungsverfahren gegen verschiedene deutsche Unternehmensberater, unter anderem J.________, wegen des Verdachts der Steuerhinterziehung; ebenso gegen die Schweizer Staatsangehörigen AR.________ und dessen Ehefrau BR.________ wegen des Verdachts der Beihilfe dazu.Am 2. April 2002 ersuchte die Staatsanwaltschaft Hamburg die Schweiz um Rechtshilfe. Dem Ersuchen liegt im Wesentlichen folgender Sachverhalt zugrunde:J.________ sei Initiator und Kopf einer Gruppe deutscher Unternehmensberater gewesen, die ihre inländischen (gemeint: deutschen) Umsätze und Einnahmen aus freiberuflicher Tätigkeit über Schweizer Domizilgesellschaften abgerechnet hätten, ihrerseits diesen Gesellschaften aber nur einen Teilbetrag der ihnen zustehenden Honorare in Rechnung gestellt und diese niedrigeren Beträge in ihre Buchführung und Steuererklärungen hätten einfliessen lassen. Bereits im Dezember 1983 sei zwischen J.________ und AR.________ eine "Vertragliche Vereinbarung" über eine Zusammenarbeit getroffen worden, die am 5. Dezember 1984 in einen "Rahmenvertrag über Kooperation" gemündet habe. Ziel dieser Vereinbarung sei es gewesen, die Beratung renommierter deutscher Grossunternehmen nach aussen hin von Schweizer Gesellschaften vorn...Voir le contenu complet de ce document
Liens sponsorisés
ver las páginas en versión mobile | web
ver las páginas en versión mobile | web
© Copyright 2012, vLex. Tous Droits Réservés.
Contenus dans vLex Suisse
Explorez vLex
Pour professionnels
Pour associés
Autres documents
decisione n. 3/2006 del comitato per il trasporto aereo comunità/svizzera relativo alla modifica dell'allegato all'accordo tra la confedera... | decreto federale concernente il protocollo di cartagena sulla biosicurezza relativo alla convenzione sulla diversità biologica | ordinanza concernente l'importazione e l'esportazione di verdura, frutta e prodotti della floricoltura (oievff) | Accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Centro internazionale di sminamento umanitario Ginevra s... | sentencia nº 3020 de consiglio di stato june 12 2009 | Sentencia nº 3981 de Consiglio di Stato, July 04, 2011 | Sentencia nº 3316 de Consiglio di Stato July 27 2011 | sentencia nº 1352 de consiglio di stato march 23 2011